中国出版集团编辑和版权人在恳谈会上,与在促进中外文化交流等方面作出突出贡献的外籍和外裔中国籍作家、翻译家和出版家热情交流,详细介绍各自特色图书和文化产品,现场达成翻译、出版、约稿等合作意向。
中国出版集团与牛津大学图书馆举行了成立翻译研究出版中心的签约仪式。牛津大学图书馆藏了与中国有关的5万种图书,该翻译研究出版中心将成为一个以英国为基地、以中国为主题的项目策划出版中心、翻译创作资源整合中心、版权代理中心、书探中心以及学术交流中心。中国出版集团国际部主任刘忠任该中心主任,中译出版社总编辑张高里和牛津大学图书馆中国中心中文部主任邵玉书分别任副主任。
此外,中译出版社介绍并展示了该社“‘一带一路’中国情,那些难忘的中国故事”丛书。该系列丛书选取“一带一路”沿线具有代表性的20位汉学家或与中国渊源极深的人作主人公和创作者,讲诉自己国家与中国在经济、文化和政治方面的相似与不同,实现国与国、民与民更为深切的理解与融通。据悉,该系列丛书计划出版20种。
由狄伯杰所著新书《中印情缘》的英文版和汉语版也在会上发布,这也是该系列图书的第一本。第二批签约作者分别是罗马尼亚汉学家鲁博安、埃及汉学家白鑫和阮丽芝。已签约作者格鲁吉亚汉学家玛琳娜和土耳其汉学家吉莱共同见证此次签约。